Носители языка

Птицы, которые стали священниками Гипотеза происхождения украинского названия Иванок К происхождению итальянского названия сороки Птицы, окрещенные именами святых Дохристианское происхождение французского названия птицы oiseau Saint-Martin К происхождению французского названия воробья Христианское и дохристианское происхождения названий попугая в романских языках К вопросу про христианский антропоморфизм в романской орнитонимии Происхождение названия птицы Jean-le-blanc во французском языке Место и причина возникновения украинского названия птицы МАРТЫН Метафора у Витрувия (в соавторстве с А.А.Пучковым) Метафора у Катона Античные источники метафоры в произведениях Ореховского Метафоры, связанные с понятием Государство у Платона Глагольное словообразование у Вергилия Фонетическое значение в классической латыни (на примере Катулла)

МАХЛИН П.Я.

Помогает ли носитель языка его выучить?

 

Часто слышим, что язык можно выучить только с носителями. Но так ли это? Вроде бы, обучаясь с иностранцем, мы получаем опыт живого общения и с этим не поспоришь, при уровне владения языком выше среднего это даже необходимо. Но, однако, при начальном обучении возникают сразу две проблемы.

Во-первых, ни один иностранец не владеет нашим (русским или украинским) языком в совершенстве. Настолько в совершенстве, чтобы иметь возможность объяснять отвлеченные понятия, грамматические и синтаксические особенности своего языка. Для начинающего и даже для студента со средним уровнем подготовки такой специалист будет совершенно бесполезен. Для полного знакомства с грамматикой иностранного языка, по нашему мнению, только человек, владеющий языком изучающего, способен дать ответы на все вопросы. Разница в структуре русского и любого европейского языка настолько разительна, что не так-то просто европейцу объяснять свой собственный язык, пользуясь русскими аналогиями.

Помнится, одна мамаша собиралась нанять для своих детей англоговорящего негра. К сожалению для нее, такой живой экзотики в свободном доступе не оказалось. Интересно было бы представить, как у него получилось бы научить…

Нельзя забывать также, что просто носитель языка, как и любой человек, владеющий иностранным языком, совсем не обязательно сможет кого-то научить. Для этого нужно иметь опыт, методику и, желательно, хотя бы смежное образование.

Но есть еще одна трудность. Чисто психологическая. Как правило, когда мы учимся, мы стараемся брать пример с тех, у кого мы занимаемся. Гораздо легче, когда осознаешь, что другой человек – твой репетитор, преподаватель, - также выучил язык за вполне определенный срок. Все что нужно – только повторить его опыт. Но как это сделать, когда ваш учитель знает этот язык от рождения. Его тридцати или сорока-летний опыт повторить никак не удастся. Да и какая доблесть в том, что человек владеем своим родным языком? Хочется ли с такого человека хоть в чем-то брать пример?

Однако, повторимся, что живое общение с иностранцами действительно необходимо, но только тогда, когда уже преодолен разговорный барьер и вы уже владеете базовой грамматикой.