Метафоры, связанные с понятием Государство у Платона

Птицы, которые стали священниками Гипотеза происхождения украинского названия Иванок К происхождению итальянского названия сороки Птицы, окрещенные именами святых Дохристианское происхождение французского названия птицы oiseau Saint-Martin К происхождению французского названия воробья Христианское и дохристианское происхождения названий попугая в романских языках К вопросу про христианский антропоморфизм в романской орнитонимии Происхождение названия птицы Jean-le-blanc во французском языке Место и причина возникновения украинского названия птицы МАРТЫН Метафора у Витрувия (в соавторстве с А.А.Пучковым) Метафора у Катона Античные источники метафоры в произведениях Ореховского Метафоры, связанные с понятием Государство у Платона Глагольное словообразование у Вергилия Фонетическое значение в классической латыни (на примере Катулла)

П.Я.МАХЛИН

 

МЕТАФОРЫ, СВЯЗАННЫЕ С ПОНЯТИЕМ «ГОСУДАРСТВО»                       У ПЛАТОНА

 

«Устроявшее космос божество… беспокоясь о том, чтобы, волнуемый смутой, он не разрушился и не погрузился в беспредельную пучину неподобного, вновь берет  кормило и снова направляет все больное и разрушенное по прежнему свойственному ему круговороту…» (Политик, 273e)

 

            Терминология

 

Определимся с самим понятием «метафора». По Аристотелю это – «перенесение (μεταφορή) слова с измененным значением… в форме пропорций,.. когда второе слово относится к первому, как четвертое к третьему» (Аристотель, Поэтика, 21, 1547b). Согласно современной лингвистической теории метафора – это «вариация денотата[1] слова,..  фонетическая оболочка слова (его план выражения) и его значение (сигнификат, понятие) остаются до поры до времени неизменными, но слово начинает прилагаться к другому предмету действительности, тем же словом называют другой предмет» (Степанов Ю. С., Общее языкознание, с. 18-19). 

            Итак, метафора – это перенос слова (и понятия) с одного предмета на другой согласно пропорции. Собственно, «создавать хорошие метафоры значит подмечать сходство» (Аристотель, там же). Иначе: «все метафоры будут в то же время и сравнениями, а сравнения, наоборот, будут метафорами, раз отсутствует слово сравнения «как» (Аристотель, Риторика, III, 4).

            Иными словами, от сравнения до метафоры всего один союз «как». Он и подразумевает пропорцию, соотношение сходства.

 

            Посмотрим, какими метафорами (сравнениями) пользуется Платон, говоря о Государстве (ἡ πόλις) и о его гражданине (ὁ πολίτης). Представим, что это государство расположено на пересечении трех стихий: моря, земли и воздуха. С чем же внутри этих стихий сравнивает Платон государство и человека (как его часть)?

 

            I) Море

 

            I. 1.) Государство и море

 

            А) Государство само по себе, как целое и организованное единство, сопоставляется с кораблем[2]:

            Имеем такую пропорцию – корабль / государство = море / война. «Подобно тому как корабль, плывущий в море, нуждается в постоянном страже днем и ночью, точно так же государство держит свой путь серди бурного натиска остальных государств, рискуя подвергнуться всевозможным козням» (Законы, кн.6, 758b)

            Соотношение корабля, государства и живого существа. «В государственном устройстве, как на корабле или у какого-нибудь другого живого существа, есть много жизненных приспособлений. Мы обозначаем их различными названиями: «канаты», «скрепы», «сухожилия» (Законы, кн. 12, 945с)

            Пропорция корабль / государство = пучина / гибель государства = кормчий / государственный деятель связывается со следующей пропорцией (см. ниже). «…нынешние государства… есть, много и таких, которые подобны судам, погружающимся в пучину, гибнут, либо уже погибли или погибнут в будущем из-за никчемности своих кормчих и корабельщиков… (Политик, 302b)

 

            Б) Государственный деятель, руководитель сопоставляется с кормчим. Это – самая частая метафора, она встречается 7 раз:

            См. цитату выше

            «Разве ты не замечаешь, что пьяный кормчий и вообще всякий нетрезвый начальник – чем бы он ни распоряжался, – опрокидывает вверх дном корабли, колесницы, войско, – все, чем он управляет» (Законы, кн.1, 641а)

            «Но кому из правителей они подобны?.. Не подобны ли им возничие, управляющие соревнующимися колесницами, или кормчие судов?» (Законы, кн. 10, 906а)

            (Государство, кн.6, О подлинных правителях государства) “… И не совершит ошибки тот, кто уподобит нынешних государственных деятелей морякам,.. а людей, которых они считают никчемными и высокопарными подлинным кормчим” (с.227–228 изд.).

            (Государство, кн.8, олигархия) “Установление имущественного ценза становится законом и нормой олигархического строя… Главный порок – это норма, на которой он основан. Посуди сам: если кормчих на кораблях назначать согласно имущественному цензу, а бедняка, будь он и больше способен к управлению кораблем, не допускать…” (с. 297 изд.)

                «Сократ. А если на кораблях власть будет вручена любому желающему, в том числе и  тому, в ком нет ни ума, ни добродетели кормчего? Понимаешь ли ты, что случится и с его спутниками? Алкивиад. Разумеется, все погибнут. Сократ. Не такое ли же бедствие постигает и города, и все начальства и власти, чуждые добродетели?» (Алкивиад I. 135b)

            Замечательно такое сравнение: «Точно так же ни у кормчих, ни у военачальников, ни у домохозяев, ни у каких бы то ни было государственных деятелей, вообще ни у кого из подобного рода людей не окажется ничего великого или многого, если они пренебрегут малым и незначительным. Ибо, как говорят каменщики, большие камни не ложатся хорошо без малых» (Законы,  кн. 10, 902е). Это сопоставление связывает понятие кормчий с государственным деятелем и со строителем (см. ниже).

 

            В) Близко к вышеперечисленному сравнение законодателя, как кормчего и кораблестроителя:

            «…своевременное применение искусства кормчего в случае бури дает, по-видимому, большие преимущества… То же самое действительно и для других дел, особенно же для законодательства. Чтобы государство благополучно существовало, оно постоянно нуждается… в законодателе…» (Законы, кн. 4, 709с)

            «Подобно тому как кораблестроитель, делая набросок для начала постройки, намечает форму киля судна, так же точно, кажется мне, поступаю и я, пытаясь установить формы поведения. При этом я основываюсь на душевном складе каждого; он действительно образует их киль. Я, конечно, стараюсь верно учесть с помощью каких средств и способов мы всего лучше проведем жизнь в том плавании, каким является наше существование» (Законы, кн.7, 803аb)

 

            Г) Мир, как состояние государства сопоставляется со штилем на море: «Между людьми мир, спокойствие на море, затишье ветров, на ложе сон заботам» (Пир, 197с)

           

            Д) Интересно уравнивание понятия «воровство» с рыбной ловлей и охотой на птиц (последнее особенно важно, как связь со стихией воздуха): «О, если бы, друзья, вас никогда не охватывала страстная жажда морской охоты на водных животных, совершается ли это безделье днем или ночью, с помощью верши! И пусть не охватывает вас стремление к ловле людей и морскому разбою, которое сделало бы из вас жестоких и беззаконных охотников! Пусть вам в голову не приходит  даже отдаленная мысль заняться воровством в своей стране и в своем государстве. Пусть никого из молодых людей не охватит исподтишка страсть к охоте на птиц, совсем не подходящая свободнорожденному человеку» (Законы, кн. 7, 823е)

 

            Е) Люди – морские волны: «…устройство достаточного количества колоний… носит вполне миролюбивый характер… Если же иной раз нахлынет обратная волна, несущая с собой разлив болезней и гибельные войны,.. то нельзя включать в число граждан всех желающих…» (Законы, кн. 5, 741е)

 

            I. 2.) Человек

 

            А) Человек сам по себе.

Человек в несчастье – кормчий в бурю: «Кого подавляет необоримая беда, например при управлении кораблем? Ясно, что незаурядного человека, – заурядный человек и без того всегда подавлен… Точно так же необоримая беда может подавить того, кто борется, но не того, кто не способен к борьбе. Налетевшая буря может побороть кормчего, внезапное несчастье – земледельца. То же самое и с врачом» (Протагор, 344d)

            Человек – рыба:  «У многих, занимающихся этим предметом, небо называется также эфиром, осадок которого есть все стекающее в земные впадины. Мы не замечаем, что впадины, и думаем, будто наше жилище – на земной поверхности, уподобляясь тому, кто, обитая в самой глубине моря, представлял бы, что сквозь воду взирает на солнце и другие звезды, море почитал бы небом. Из-за медлительности и слабости он никогда не поднимался бы до морской поверхности и не видел бы ее; ему даже не пришлось бы слышать ни от какого очевидца, во сколько чище и прекраснее тот мир, который выдается из моря в верхнее пространство… А все оттого, что слабость и медлительность не позволяют нам вознестись до пределов воздуха, иначе тот, кто поднялся бы до его высоты или взлетел к ней, окрылившись, – тот, высунув голову, подобно тому как вынырнувшие из моря рыбы видят надводное, увидел бы все тамошнее и, если его природа могла бы выдержать созерцание, узнал бы, что там-то и есть истинное небо, истинный свет и истинная земля” (Федон, 109de,110a). Эта цитата понадобится еще не раз.

            Человек – корабль: «Те, в ком остры ум, сообразительность и память, те … носятся как порожние триеры, и по природе они скорее неистовы, чем мужественны» (Теэтет, 144b)

            Человек – моллюск: «…не приобретя правильного мнения… жил бы ты жизнью не человека, но какого-то моллюска или других морских животных, тела которых заключены в раковины» (Филеб, 21d)

            Человек – камбала: «Итак, каждый из нас половинка человека, как бы обрезок, словно камбала» (Пир, 191e)

 

            Б) Душа человека и ее различные состояния.

            Душа – корабль: «Желчь…если же сил ее достанет на окончательную победу, она проникает до самого мозга и жалит его, как бы сжигая корабельные канаты, отчаливающей на волю души… Когда же она оказывается слабее…бывает отброшена… в верхнюю или нижнюю часть брюшной полости и затем извергнута вон из тела, словно изгнанник из волнуемого города» (Тимей, 86а)

            «Если, забыв меру, слишком малому придают что-то слишком большое: судам – паруса, телам – пищу, а душам – власть, то все идет вверх дном…» (Законы, кн.3, 691с)

            См. выше о соотношении корабля, государства и живого существа.

            Душевный склад / киль корабля = жизнь / плавание. См. цитату выше.

            Узы души – якоря: «Мозг… другая доля должна была получить … смертную часть души; ее он разъял на … тела… От них, как от якорей, он протянул узы, долженствующие скрепить всю душу, а вокруг этой основы начал сооружать все тело…» (Тимей, 73d)

            Смутное состояние души – омут: (Государство, кн.10, самотождественность души) Надо посмотреть, каких предметов она касается, какого общения ищет, коль скоро она сродни божественному, бессмертному и вечно сущему, и какой она стала бы, если бы, всецело следуя подобному началу, вынырнула бы в этом своем порыве из омута, в котором теперь обретается, и стряхнула бы с себя те камушки и ракушки, которые к ней прилипли. (с. 372 изд.)

            Смятение души – буря на море: «Если супруги могут примириться, их примирение будет иметь законную силу. Если же душевные бури их захлестывают, надо по возможности отыскать для каждого из них более подходящих супругов» (Законы, кн.11, 930а)

 

            В) Ум, мысль, речь человека

            Ум / кормчий = ощущение / моряк: «Не правда ли, кормчий, ведущий корабль, и моряки – это все равно что единство ощущений с ведущим их умом, благодаря чему они спасаются сами и спасают корабль?..» (Законы, кн. 12, 961е)

            Мысль – корабль: «если… наше рассуждение, вырвавшись, убежит. Так давай же пригоним его назад [комментарий: метафора из морской практики: мысль – это корабль, который сорвался с якоря и который надо пригнать назад в гавань – т.1. с. 573]” (Филеб, 13d)

            Мысль – плавание: «… для рассудительного человека знать все в совокупности прекрасно; однако вторичное плавание, по-моему, заключается в том, чтобы не оставаться в неведении о себе самом [комментарий: здесь характерные для речи Сократа поговорки. Вторичное плавание означает вторую попытку]» (Филеб, 19с)

 

            Г) Жизнь человека

            Жизнь – корабль: (Государство, кн. 8, “олигархический” человек) Родившийся у него сын сперва старается подражать отцу, идет по его следам, а потом видит, что отец во всем том, что  у него есть, потерпел крушение, столкнувшись неожиданно с государством, словно с подводной скалой (с.300 изд.)

            Жизнь – плавание: «…надобно…принять самое лучшее и неопровержимое человеческое учение и на нем, будто на доске, попытаться переплыть жизнь, если уж не удастся переплыть ее, будучи в безопасности и уверенности, на твердейшем судне, то есть не некоем слове божием» (Федон, 85d)

            См. выше цитату о кораблестроителе и законодателе.

           

            II. Земля

 

            Перейдем на твердую почву. Основанием для сравнения здесь становится градостроительство.

           

            II. 1. Государство (его законодательная роль)

 

            А) Закон: зодчий / здание = законодатель / закон.  «…случается, что одни живописцы – хуже, другие – лучше? Кратил. Разумеется. Сократ. …И домостроители так же: одни строят дома лучше, другие – хуже? Кратил. Да. Сократ. Следовательно, так же и у законодателей: у одних то, что они делают, получается лучше, у других хуже?» (Платон, Кратил, 429b)

            «…стародедовские, чрезвычайно древние узаконения. Если их хорошо установить и ввести в жизнь, они будут в высшей степени спасительным покровом для современных им писаных законов. Если же, по небрежности, переступить при этом границы прекрасного, все рушится, как если бы зодчие тайно удалили срединные основы своего здания… при ниспровержении древних оснований обваливается и все позднейшее великолепное сооружение» (Законы, кн.6, 793с)

            «…когда мы уподобились бы тем законодателям, которых … необходимость заставляет законодательствовать немедленно… А ведь мы можем, словно каменщики,.. собрать груду строительного материала и выбрать оттуда все, что подходит для будущей постройки; выбор этот можно провести и на досуге» (Законы, кн. 9, 858b)

           

            Б) государственный деятель – кормчий – каменщик: см. выше

 

            II. 2.  Человек

 

            А) Его разум. Разум / акрополь = сердце / помещение для стражников: «Ту часть души, что причастна мужественному духу и возлюбила победу, они водворили поближе к голове, между грудобрюшной преградой и шеей, дабы она внимала приказам рассудка и силой помогала ему сдерживать род вожделений, едва только те не пожелают добровольно подчиниться властному слова, исходящему из верховной твердыни акрополя. Сердцу же, этому средоточию сосудов и роднику бурно гонимой по всем членам крови, они отвели помещение стража…» (Тимей, 70b)

 

            Б) Душа. Душа – Город. Разум / акрополь = душа / город: (Государство, кн.8 “демократический” человек) Вожделения… в конце концов… заметив, что акрополь его души пуст, захватывают его у юноши, ибо нет там ни знаний, ни хороших навыков, ни правдивых речей – всех этих лучших защитников и стражей рассудка людей, любезных богам … Если же его родные двинут войско на выручку бережливого начала его души, то его хвастливые речи запрут в нем ворота царской стены, не впустят союзного войска, не примут даже послов, то есть разумных доводов людей постарше и поумнее,.. в битве с бережливым началом эти речи одержат верх … (с.309)

 

            III. Воздух

 

            Поднимемся под облака. Основание сравнения с государством и человеком здесь птицы (или пчелы) как стадные животные.

 

            III. 1. Государство

 

            А) Государство само по себе. Как улей пчел: «Основание государств происходит не так легко, если оно не совершается наподобие строений пчел» (Законы, кн.4, 708b)

            Государство / рой пчел = царь / пчелиная матка: (Государство, кн.7, Роль искусства в управлении государством) А вас родили мы для вас же самих и для остальных граждан, подобно тому, как у пчел среди их роя бывают вожди и цари (с. 261–262)

            «Коль скоро в городах не рождается подобно матке в пчелином рое царь, тотчас же выделяющейся среди других своими телесными и душевными свойствами, надо, сойдясь вместе, писать постановления…» (Политик,  301е)

            Государство – стая птиц: «…гражданам нашим не подобает быть хуже птиц и многих других животных, рожденных в больших стадах, которые вплоть до поры деторождения ведут безбрачную, целомудренную и чистую жизнь» (Законы, кн.8, 840d)

            Государство / стая птиц = государственный деятель / вожак стаи: «[люди после потопа] разделились по родам, причем господствовал старейший, так как он получил свою власть от отца и матери; за ним следовали остальные, составляя, словно птицы, одну стаю, и они находились под управлением законов наших дедов…” (Законы, кн.3, 680е)

 

            Б) Государственный деятель. См. примеры выше.

            Тиран (тунеядец) – трутень в улье: Государство, кн.8, тирания) Этой болезнью я считаю появление особого рода людей,.. под предводительством отчаянных смельчаков, за которыми тянутся и не столь смелые, мы их уподобим трутням, часть которых имеет жало, а часть его лишена… Оба этит разряда… вносят расстройство в любой государственный строй, как воспаление и желчь – в тело. И хорошему врачу, и государсвтенному законодателю надо принимать против них меры… (с.314)

            Государство, кн. 8) Если ты не возражаешь, мы скажем, что, как появившейся в сотах трутень – болезнь для роя, так и подобный тунеядец в доме – болезнь для государства (с.299)

 

            В) Воровство – охота на птиц – морская ловля – см. выше.

 

            Г) Женщины – птицы-самки: «…великим бедствием для государства будет такое позорное воспитание женщин, то они не пожелают умереть или претерпеть всяческие опасности ради детей, в то время как это делают даже птицы, сражаясь за своих детенышей с любым из сильных зверей» (Законы, кн. 7, 814b)

 

            Д) Чужеземцы – перелетные птицы: «Первый род чужеземцев совершает путешествия… летом, точно это перелетные птицы. Большинство таких люде действительно словно перелтают море…» (Законы, кн. 12, 952е)

 

            Е) поэт (философ) – пчела: “Говорят же нам поэты, что они летают, как пчелы и приносят свои песни, собранные у медоносных источников в садах и рощах Муз” (Платон, Ион, 534b)

            «Найдете мои слова справедливыми – соглашайтесь; не найдете – противоречьте им,.. чтобы… я не обманул себя и вас и, как пчела, не улетел, оставив жало» (Федон, 91с)

 

            III. 2. Человек

 

            А) Человек сам по себе. Человек – журавль: «Чужеземец. Но что если разумным окажется какое-нибудь другое животное, например из вида журавлей, – ведь оно таким кажется, – … и станет, подобно тебе, придумывать имена, противопоставляя единый род журавлей всем остальным животным и, прославляя себя самого… прочих же, объединив между собой, также и с людьми,.. называть животными?» (Политик, 263d)

            Ребенок – птенец: «На этот случай… нужно их окрылять с малолетства, чтобы, если понадобится, они могли упорхнуть, избежав беды… С самых ранних лет нужно сажать детей на коня… (Государство, кн. 5).

 

            Б) Душа. Душа – птица: «Душа совершенная и пернатая носится в воздушных пространствах и обустраивает весь мир, а растеряв перья, влечется вниз…божественное же есть прекрасное, мудрое, доброе и все тому подобное… этим-то особенно питаются  крылья души, а от постыдного, злого и противного высшему они ослабевают и гибнут» (Федр, 246ce)

            Душа несправедливого / хищная птица = душа кроткого / пчела: «Души, предпочитавшие несправедливость, властолюбие и хищничество (превратятся) в породу волков, ястребов и коршунов… упражнявшиеся в народной и политической добродетели… в породу общежительную и кроткую, например, в пчелу, осу, муравья или даже опять в поколение людей…» (Федон, 82ab)

 

            В) Знание. Знание – голубь: «…давай еще раз построим в каждой душе нечто вроде голубятни для всевозможных птиц, где они будут жить стаями отдельно от других, другие же либо небольшими гнездовьями, либо поодиночке… Следует сказать, что, пока мы дети, эта клетка бывает пустой – ведь под птицами я разумею знания, тот же, кто приобрел знание, запирает его в эту ограду…» (Теэтет, 197е)

«…так, например, можно принять одиннадцать за двенадцать, поймав у себя знание одиннадцати вместо двенадцати, как дикого голубя вместо ручного» (Теэтет, 199b)

 

 

         IV. Космологические метафоры и сравнения, связанные с данными стихиями

 

            Эти сравнения выходят за рамки понятия «государство», но представляется любопытным их упомянуть.

 

            1. Морские

 

            А) Бытие. Бытие / Корабль = Становление / Кораблестроение: «Протарх. Ты спрашиваешь теперь, для становления ли есть то, что оно есть, бытие? Сократ. Видимо. Протарх. Ради богов, не спрашиваешь ли ты меня нечто такое: «Скажи мне, Протарх, кораблестроение, по-твоему, возникает для кораблей или же корабли для кораблестроения?» – и прочее в том же роде?» (Филеб, 54b)

 

            Б) Бог. Бог / кормчий = космос / корабль: «… после того, как каждая душа проделала все назначенные ей порождения… кормчий Вселенной, словно бы опустив кормило, отошел на свой наблюдательный пост, космос же продолжал вращаться под воздействием судьбы и врожденного ему вожделения… потому-то устроявшее космос божество, видя такое нелегкое его положение, и беспокоясь о том, чтобы, волнуемый смутой, он не разрушился и не погрузился в беспредельную пучину неподобного, вновь берет кормило и снова направляет все больное и разрушенное по прежнему свойственному ему круговороту…» (Политик, 272e-273e)

            Бог / кормчий = убеждение / руль души: «…боги избрали как бы место кормчего, откуда удобнее всего направлять послушное живое существо, и действовали убеждением, словно рулем души, как им подсказывал их замысел. Так они правили родом смертных» (Критий, 109с)

 

            В) Небесный свод – корабль: (Государство, кн.10, миф о загробных воздаяниях) …и там увидели, внутри этого столпа света, свешивающиеся с неба концы связей, ведь этот свет – узел неба; как брус на кораблях, так он скрепляет небесный свод. (с. 377)

 

            2. Воздушные

 

            А) см. связь эфир – небо – выше.

 

 

            V. Сравнения, возникающие между стихиями

 

            А) Глубина – высота (нерасчленимое понятие): (Государство, кн.7, астрономия) [о высоте и глубине] Далее по порядку… я заговорил об астрономии, то есть о вращении тел, имеющих глубину (с.271–272)

            «Итак, для свободных людей остаются еще три предмета обучения: счет и арифметика составляют один предмет; измерение длины, плоскости и глубины – второй…» (Законы, кн. 7, 818а)

 

            Б) Эфир – небо – море: см. выше.

 

            В) Небо – корабль: см. выше.

 

            Г) Кормчий – каменщик: см. выше.


VII. Краткие выводы

 

            Что же есть общего между всеми этими сравнениями? Если сопоставить данные схемы, то, представляется, что общим основанием для сравнения (метафоры) у Платона есть некая упорядоченность (ὁ κόσμος).  

Так, в первой схеме основанием для сопоставления государства с кораблем  и стаей птиц, собственно и есть порядок государства, четкое, гармоничное устройство корабля, правильно выстроенный косяк птиц.

Во второй схеме человек сопоставляется «умным» журавлем (вспомните журавлиный клин). Глупый сравнивается с «порожней триерой», а неразумный  с моллюском или глубоководной рыбой. Что тоже  не является отступлением от общего основания метафор. То есть, порядка (эти рыбы и птицы также живут своим обществом-стадом).

В третьей схеме душа человека сопоставляется с птицей (пчелой), кораблем и городом. На основании цитат можно утверждать, что во всех этих случаях имеется ввиду именно то назначение души, которое призвано упорядочить человека. Кроткая душа – пчела, стадное животное, а неистовая душа – хищная птица, олицетворение беспорядка. То же самое с кораблем и городом.

В четвертой схеме корабль напрямую сопоставляется с Космосом («порядком»), в этом же значении он сближается с понятием «государство», «душа», «живое существо». Нечто гармоничное и правильно организованное.

В пятой схеме, также как и в четвертой, наиболее явно видно основание сравнения. Упорядочивание. Каменщик – это кормчий – это законодатель – это ум и это, наконец, Бог. Возможно, как раз данную схему и следует принять как образец метафоричности Платона.

В шестой схеме птица сравнивается с душой человека и государственным деятелем. Причем вожак стаи птиц – это руководитель государства. Основание сравнения очевидно. Стая птиц = государство людей на основе упорядоченности.

В седьмой схеме пчела, ее улей, иерархия – на основании все той же упорядоченности – переносятся или сравниваются с трудолюбивым и кротким человеком, с государством, с царем. А тот, кто вне общины – трутень – он исключение и для здорового государства (тиран).

То есть, даже исключение из общего основания (космос – «порядок») показывают людей, поставивших себя вне общины (ὁ ἰδιότης). Иными словами, даже отрицательные примеры метафор подтверждают общее правило.

 

 

 

Платон цитируется по изданиям:

 

1)     Платон. Сочинения в трех томах. Под общ. ред. А.Ф. Лосева и В.Ф. Асмуса. Пер. с древнегреч., М., «Мысль», 1972. Тт. 1-3

2)     Платон. Диалоги. (Алкивиад I, Горгий, Федон, Пир, Федр). Пер. с древнегреч. В.Н.Карпова. – СПб.: Азбука, 2000. – 448 с.

3)     Платон. Диалоги. (Государство).  Пер. с древнегреч. – М.: ООО «Издательство АСТ», 2001. – 384 с.



[1] Кстати, нечто подобное понятию «семантический треугольник», состоящее из фонетического слова, называющего предмет (денотат), который отражается в смысле (сигнификат), есть, видимо, и у самого Платона: «…не допустишь ли ты,.. что о каждой вещи мы можем мыслить трояко?.. Во-первых, сущность вещи [денотат?], определение этой сущности [сигнификат?], в-третьих, ее название [фонетическое слово?] (Законы, 895d)

[2] см. образ корабля и государства у Алкея фр. 30d, позднее – у Горация – carm. I, 14